На съвременния руски се появиха доста думи, дошли от чужбина. Дори „напредналите“баби и дядовци трудно разбират младите хора, които говорят съвсем различен жаргон с нови речеви конструкции.
Не само се появиха много различни джаджи, които имат всяко свое име, но и с тази техника се появиха нови възможности, за които хората дори не можеха да мечтаят в началото на ХХ век. Например, че ще бъде възможно да се свържете с любими хора както в гората, така и в морето, способността да им се обадите. Кой би могъл да си представи, че могат да правят видео разговори? Младото поколение, възпитано с напълно различни скорости, вече не може да си представи съществуването си без интернет. Заедно с него хората получиха възможността не само бързо да обменят данни, но и да осъществяват виртуална комуникация, да установяват контакти в различни страни по света, сякаш запознанство ставаше „тук и сега”.
Социална мрежа
Първите популярни социални мрежи в Русия бяха на английски език. По стечение на обстоятелствата Twitter, който бавно и болезнено завладя руската общественост, се превърна в началото на „социоманията“. Именно в Twitter, който впоследствие беше толкова изпреварен от сайтовете VKontakte и Odnoklassniki, се роди специален език - всички потребители на Twitter се присъединиха към жаргона на Twitter.
Дори и сега, когато Twitter беше преведен на руски и думата „последовател“беше заменена от познатото „четене“, много хора все още казват „последовател“.
Думата „последовател“, използвана там, е била прочетена от рускоговорящите като „последовател“и така е влязла в употреба.
Последовател е заимствана дума, произлиза от английския език и има такива синоними на руски език като „читател“, „последовател“, „абонат“.
Буквалният превод е „последовател“. В жаргона на Twitter това е името на участник в социалната мрежа, който се абонира за друг участник, за да може да чете актуализации в своя акаунт. Пример за използването на думата: „ако харесвате човек в Twitter, можете да станете негов последовател“, което означава: „ако харесвате човек в Twitter, можете да се абонирате за неговите новини и събития, да станете негов читател“.
Последователят може да преглежда публични съобщения на човека, за когото се е абонирал, в своята емисия за събития.
Русифицирани заеми
Също така на руски думата "последовател" е модифицирана, например, има глагол "следвам". Пример за използване: „Феновете обичат да следват любимите си изпълнители в Twitter“, което означава „феновете обичат да следват любимите си изпълнители в Twitter“.
Прави впечатление, че социалните мрежи, които се появиха веднага на руски, не взеха тази дума, въпреки че първите години имаха много езикови заемки в арсенала си. Например „акаунт“, „харесвам“и т.н. са се утвърдили на жаргон.